domingo, agosto 09, 2009

Silencio Sinfónico en castellano y catalán





Silencio sinfónico


Me creció un silencio poblado de pájaros
allí traducen lo que callo
en un idioma que sólo yo interpreto
irrumpen al alba aquietándose por la tarde
sin desearlo
mi silencio desfila en caravana
cruje en el pecho su procesión de tristezas
ante mi inoperancia por quebrarlo
ruge sobre las montañas
ensombrece mis bosques
se agiganta esta impotencia
volviéndose bestial
inconmensurable.

Si mañana mi silencio despertase a gritos
sería oleada azotando los acantilados del Pacífico
rascacielos derrumbándose
fuegos de artificio
plegaria monótona
migratorio aleteo de flamencos.

Por ser un silencio tan pavoroso
habitado de impredecibles
lo atrapé en un container
soldándolo con plata
para que nadie perciba
lo atroz
de su sonido.


Diana Poblet



Silenci simfònic


Em cresqué un silenci poblat de’ocells
allí tradueixen allò que calle
en un idioma que només jo interprete
irrompen a l’alba aquietant-se a la vesprada
sense desitjar-ho
el meu silenci desfila en caravana
cruix al pit la seua processó de tristeses
davant de la meua inoperància per trencar-lo
rugeix a dalt de les muntanyes
aombra els meus boscos
s’ageganta aquesta impotència
tornant-se bestial
inconmensurable.

Si demà el meu silenci despertara a crits
seria onada fuetejant els penya-segats del Pacífic
gratacels enderrocant-se
focs artificials
pregària monòtona
migratori aleteig de flamencs.

Per ser un silenci tan paorós
habitat de’impredibles
l’atrapí en un container
soldant-lo amb plata
perquè ningú no percebera
l’atrocitat
del seu so.



Traducción al catalán: Pere Bessó

11 comentarios:

diana poblet dijo...

Gracias Pere por tus impecables traducciones a mis poemas.
Un abrazo hacia tus tierras,
d.

LUMPENPOETA dijo...

Diana, he leído tres veces tu poema, tres veces he vuelto sin decir nada, me dejaste un silencio y no tuve un contenedor para encerrarlo, me deshice de él y por fin logro soltar estas frases. Extraño desde ya tu poesía, qué bueno que la mar de dígitos y teclas tenga red para dibujar la geografía. Saludos y que mi blog no se haga pato y te reconozca (son cosas de los duendes digitales),cuando vayas dale de comer a los pececillos.

Juan Ricardo Sagardía dijo...

Diana:
Gracias a un grupo de poetas e aprendido a ver imagenes y gustar melodía dentro de poemas, recuerdo como tu has sido partes de ellos.
Hoy aqui en tu blog, me lleno de lo que aprendí a gustar, esta mañana me regocijo leyéndote.
Mis felicitaciones por tan bello poema.


SANTOAMOR

La Turca y sus viajes dijo...

Hola!!!!!!!!

Me llego un correo con la dirección de estos poemas, me encantaron, si yo algun dia pudiera escribir asi, gracias dios por el correo.

Un besote y abrazo de oso

diana poblet dijo...

Lumpenpo, gracias por tu paso y tu palabra cantarina quebrando todos los silencios atrapados en este poema.
Veo tu barquito y sé que arribaré a algún puerto con tus palabras.
UN ABRAZO,
d.

diana poblet dijo...

Juan,aprecio tu persona y tu escritura traspirada. Estoy algo así como cambiando de religión, dejaré la poesía y volveré a escribir prosa que fue el comienzo de este viaje que me atrajo hacia ustedes.El mundo cambia y sigue con sus torceduras, tal vez el espacio de la poesía es demasiado pequeño para expresar este dolor que llevo adentro.Aún insisto en formar conciencia desde la palabra hasta que la pobreza deje de ser natural.No es natural que un niño muera y mucho menos de hambre.Algo está muy mal y puede cambiarse.Debemos escribirlo porque los que lo sufren no saben escribir.

Gracias por tu pasito.
Abrazo,
d.

diana poblet dijo...

Gracias Común. Me has hecho reír con tus palabras...en realidad uno termina escribiendo porque comprende que la palabra es la única terapia que llevamos incorporada gratuitamente.
UN ABRAZO PARA VOS, de los grandes.
Gracias por pasar,
d.

Bibiana Poveda dijo...

Me ha gustado mucho esta "audición" del silencio con atroz sonido. También los otros poemas que leí.
Un abrazo!

diana poblet dijo...

Gracias Bibiana por tu pasadita y tus palabras.
Un abrazo,
d.

Azpeitia poeta y escritor dijo...

¡Ummmmm! que bello poblado de imágenes, de tu delicado sentir, de tus inconmensurables deseos de encontrar lo que sueñas...y además luego traducido al catalán...vaya lujo...un beso artistaza de azpeitia

diana poblet dijo...

Gracias Antonio A. un placer encontrarte entre mis letras.
Con el cariño de siempre,
d.